Перевод "Worst time" на русский
Произношение Worst time (yорст тайм) :
wˈɜːst tˈaɪm
yорст тайм транскрипция – 30 результатов перевода
We must use this chance or we'll never know.
It's the worst time to try anything - look at him.
Where's your scientific enthusiasm?
Мы должны испробовать это иначе мы никогда не узнаем.
Это не самый подходящий момент. Посмотрите в каком он состоянии.
Где ваш научный энтузиазм?
Скопировать
- Didn't.
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Like I said, I don't believe in luck.
- Я не знал.
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
Как я сказал, я не верю в везение.
Скопировать
If it's not a problem...
You have picked the worst time to talk to me about this.
- I think he's here.
Сэр, если это не слишком--
Чарли, ты выбрал самое худшее время, чтобы поговорить со мной об этом.
- Думаю он здесь.
Скопировать
- Cut... let?
cutlet. the worst time was when he came up with the idea of becoming a rice market speculator.
Speculator?
- Котлета?
котлета. когда он захотел торговать рисом на рынке.
Моя сестра вышла замуж и переехала в Осаку. который разбогател на продаже риса.
Скопировать
I know how deeply we are indebted to you.
My father told me you were like a true daughter to him at that worst time.
You helped him to bear it more than anyone else could have.
Я знаю, как мы вам обязаны.
Отец рассказал, как вы поддерживали его, как родная дочь.
Именно вы помогли ему справиться с горем.
Скопировать
Here, catch.
This was the worst time for me.
"Why had they kept me behind", except to shoot me.?
Вот, держи.
Это было самый худший момент.
Почему они оставили меня, кроме как для расстрела?
Скопировать
–This is shit!
This is the worst time I've ever had!
I hope I never see you again.
Ужас!
Это худшие дни в моей жизни!
Надеюсь, я никогда больше тебя не увижу!
Скопировать
-The one with all the songs? -No.
Come on, baby, this is the worst time, seriously.
It's the worst time again.
Сегодня "нет" - это слово дня.
Ну, хватит, сейчас не время, серьезно.
- А когда будет время?
Скопировать
"No" is the word of the day. Come on, baby, this is the worst time, seriously.
It's the worst time again.
-Didyou pick up the dry cleaning?
Ну, хватит, сейчас не время, серьезно.
- А когда будет время?
- Ты забрал вещи из химчистки? Нет.
Скопировать
I feel sorry for him.
They are that crazy generation, born at the worst time.
And we?
Мне жаль его.
Он из того сумасшедшего поколения, родившегося в худшее время.
А мы?
Скопировать
Darling.
I had the worst time finding miniature easels for the table.
Oh, but it was worth it.
- Милый.
Я весь день провёл в мучительных поисках миниатюрных мольбертиков для стола.
- Но они того стоили.
Скопировать
It's not his number.
To be honest, this is the worst time in history to be a black celebrity.
Fuck.
И это не его номер.
Сказать по правде, сейчас самое неудачное время, чтобы быть чёрной знаменитостью.
Блядь.
Скопировать
Precisely.
It would be the worst time to leave her.
Like a rat leaving a sinking ship.
Точно.
Это было бы худшее время, чтобы бросить её.
Всё равно что крыса, бегущая с тонущего корабля.
Скопировать
I don't know if they're too young to understand or they're just getting some perverse joy out of testing me.
My mother had the worst time with me in the car.
So one time, she stopped and left me on the side of the road and drove off.
Не знаю, может это оттого, что они слишком малы и еще не понимают, или они просто получает какую-то дурную радость, испытывая мое терпение.
Моя мать тоже когда-то мучалась со мной в машине,.
так что однажды, когда я расшалилась, она остановилась, высадила меня на тротуар и уехала.
Скопировать
There wasn't any applause at all.
It was the worst time of my life.
My youth wasn't much better but I'd rather forget my childhood because people delude themselves that this period of impotence, dependence and humiliation was something beautiful.
Вообще не было аплодисментов.
Это было худшее время в моей жизни.
Моя юность была не намного лучше, но вскоре я забыл про детство потому что люди заблуждаются что этот период бессилен, зависимость и унижение было чем-то красивым. Этого не было.
Скопировать
- No, you were right.
This is the worst time to talk about it.
- What happened?
- Нет, ты был прав.
Сейчас не подходящий момент для разговора.
Что случилось?
Скопировать
He deserves to know, especially now.
No, now would be the worst time.
Being Zach's father is what he lives for.
Он заслуживает знать, особенно сейчас.
Нет, сейчас будет только хуже.
То, что он отец Зака, – ради этого он и живёт.
Скопировать
(radio):
They couldn't have picked a worst time.
Obviously, those hockey fans out there, hockey fans who have spontaneously transformed themselves into looters and vandals have all but forgotten that the Canadiens are trying to keep Detroit out of first place.
Я, в первую очередь, и сам хоккейный болельщик, и я вам говорю, все это плохо пахнет.
Невозможно было выбрать худшего времени.
Совершенно ясно, эти хоккейные фанаты на улицах, хоккейные болельщики, которые вдруг превратились в разбойников и вандалов, совсем забыли о том, что "Канадиенс" пытаются сделать все, чтобы Детройн не взял первое место.
Скопировать
Ah fuck!
It's the fuckin' worst time to go.
Fuckin' brutal.
Слышишь? ! Блять...!
Наши матери хотят съездить с нами в торговый центр.
Худшее время, для похода.
Скопировать
Dean.
It's always wrong place, worst time with you mutton-heads, huh?
Loki.
Дин.
Вечно вы суётесь куда не надо, тупицы безмозглые.
Локи.
Скопировать
Ben won't even talk about it.
Worst time in the universe to talk.
C-can we do this later?
Бен даже не хочет об этом говорить.
Лиза, прости, но сейчас... самое неудачное время для разговора.
Мы можем поговорить попозже?
Скопировать
Yeah, I wasn't bragging.
It was the worst time of my life.
You know, the best thing about being a part of this cul-de-sac crew is that there's always someone there for you.
Я не хвастался.
Это было худшее время в моей жизни.
Знаешь, самое лучшее в том, что ты входишь в состав этой...безнадёжной команды... То, что всегда есть кто-то на твоей стороне.
Скопировать
I thought I could count on you.
I thought that my friends would be able to stand behind me through the worst time of my life.
Oh, my God!
Я думала, что могу расчитывать на вас.
Я думала, что мои друзья будут со мной в самые худшие минуты моей жизни.
Боже ж ты мой!
Скопировать
And that was what happened, what we did Basically ...
Simply Try to be there for someone who was living in case The worst time of his life ...
We were told immediately what happened ... and ...
...каким образом? в основном...
Просто заботились... о тех, кто переживал... Вероятно худший момент в своей жизни.
Они сразу же рассказали нам, что случилось.
Скопировать
We're married.
It was the worst time in my life.
I wanted to block it out.
Мы женаты.
Это было худшее время в моей жизни.
Я хотела отгородиться от этого.
Скопировать
You will work harder than you ever have. And if there's any blood, sweat, or tears left at the end, You're not doing it right.
It'll be the worst time of your life.
But it'll also be the best.
Вы будете работать больше, чем когда-либо в жизни, и если под конец у вас еще останутся кровь, пот или слёзы, значит, вы работали плохо.
Это будет худшее время в вашей жизни.
Но оно же будет и лучшим.
Скопировать
Ah, who doesn't love the smell of burnt croutons in the morning?
Why does he always know the worst time to show up?
Colonel Joseph Korman has worked with the Agency before.
Кто не любит запах горелых гренок по утрам?
Почему он всегда выбирает самое худшее время для прихода?
Полковник Джозеф Корман работал с агентством раньше.
Скопировать
In just hours the winds here can be growing up to 100 miles per hour.
It's the worst time to be caught on a mountain.
I've got very cold fingertips.
За несколько часов ветер здесь может усилиться до 160 км/ч.
Это худшее время на горе.
У меня пальцы замерзли.
Скопировать
Now I hear the voice of a girl I used to know - I didn't know her very well, but for some reason she stuck in my head.
I hear her voice most of the day and before I go to sleep is the worst time.
Sometimes she's told me to commit suicide and things but I tend to just ignore that.
Сейчас я слышу голос девушки, которую я знал я не знал ее очень хорошо, но по какой-то причине она засела у меня в голове.
Я слышу ее голос большую часть дня и время перед сном- худшее время.
Иногда она говорит мне убить себя или сделать другие плохие вещи но я стараюсь просто игнорировать это.
Скопировать
- You don't wanna ruin the night.
- I'm having the worst time ever.
- Come on, just have some fun.
- Ты не должна портить вечер.
- Я ужасно провела здесь время.
- Ну же, просто веселись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Worst time (yорст тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Worst time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорст тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
